среда, 5 февраля 2014 г.

43. ДНТ. ЭКВ. УР. ЦЕЛИ ОБЩЕНИЯ 1) Добавления 1.7. Обусловл. сменой предметн. ситуации / иным способом описания предм. сит.

Матвейчук Ирина


She no longer had to get up at 6am to prepare packed lunches before driving the children to their various courses and rushing to work.
Больше не нужно было вставать в 6 утра, потому что надо готовить обед и упаковывать его, чтобы взять с собой, потом везти детей на различные занятия и после этого мчаться на работу.

As the chip episode demonstrated, father and son were of one mind about rules and regulations, viewing them as annoyances to be finessed or, when necessary, ignored.
Как показала история с казино, отец и сын придерживались единого мнения о правилах и нормах, видя в них досадное неудобство, которое следует ловко обходить, а при необходимости игнорировать.


Кузина Ярослава


Officials have already been in touch with the highways department at the Welsh Assembly Government amid fears that the term could become an unlikely rallying point for nationalist sentiment.


Официальные власти уже связались по этому поводу с дорожным управлением в Правительстве Уэльса, опасаясь, что это слово может стать поводом для неожиданного подъема националистических настроений.


Щеголяев Андрей


Between 1800 and 1830 slave states began restricting manumission, seeing free blacks as potential fomenters of slave rebellion.

(Между 1800 и 1830 годами многие штаты стали ограничивать освобождение рабов по воле хозяина, видя в свободных чёрных потенциальных зачинщиков восстаний рабов.)

Милорская Юлия

1) She lifted her nose up in the air.
Она смерила его презрительным взглядом.
2) May be there is a kind of chemistry between us that doesn't mix.
Бывает, что люди не сходятся характерами.
6) Stop, I have а gun!
Стой, я буду стрелять.

Козарева Антонина
 One could imagine that vile mouth champing and foaming in its rage, and one could conceive those small, vicious eyes darting pure malignancy as they looked forth upon the world.
 Нетрудно было вообразить, как он скрежещет зубами, как пускает пену этот гнусный рот, с какой неистовой злобой вонзаются во все на свете свирепые маленькие глазки.


Османова А.
"Sir, could you pull off the road?" — Сэр, не могли бы вы свернуть на обочину?

Антон Вахранёв

"At first the network was nervous," says ALF's creator, Paul Fusco.
"Поначалу, руководство телекомпании очень нервничало" – говорит создатель Альфа Пол Фаско.

Емельянова Лиза

Some skunks also have a taste for garbage.
Некоторые скунсы любят покопаться в мусоре в поисках еды.

Перепелкина Полина


He himself was a very old man with shaggy white hair which grew over most of his face as well as on his head…
Профессор  был старый-престарый, с взлохмаченными седыми волосами  и  взлохмаченной седой бородой почти до самых глаз.

Е. ГАВРИЛИНА:


He launched the project and shaped its early years.
Он запустил этот проект и определял его содержание на раннем этапе.

42. ДНТ. ЭКВ. УР. ЦЕЛИ ОБЩЕНИЯ 1) Добавления 1.6. Поясняющие

Фоменко Снежана
 African and other chess officials appeared at Russia’s World Cup with complimentary tickets...
 Шахматные чиновники из Африки и других регионов получили бесплатные билеты на чемпионат мира...


Колесник Виктория


"The quiet reaction of the [Russian population]," he wrote, "shows that society accepts what has taken place as a given."


"Спокойная, без всплеска ура-патриотических и реваншистских настроений реакция населения показывает: общество воспринимает происшедшее как данность".

Матвейчук Ирина


If left alone all day, they can get mischievous and even destructive.

Если оставить скунса одного на день, то он станет проказничать, портить вещи и даже может причинить серьезный вред.


Кузина Ярослава


For many Europeans, drinking chocolate (especially before it was sweetened) was an acquired taste.

Большинству европейцев приходилось сначала привыкнуть ко вкусу шоколада, прежде чем полюбить его, особенно в то время, когда его было неприятно подслащивать.


Щеголяев Андрей


This was benevolent slavery.

Это называлось благотворительное рабство, или рабство во благо ближнего.

Сушкова Анастасия

If I was guilty and wanted to beat that machine, it wouldn't be hard," says Sharon Stone's psychopathic character in Basic Instinct.

«Если бы я была виновата и хотела бы перехитрить ту машину, то это не было бы трудно», - говорит психопатический персонаж в исполнении Шэрон Стон в фильме «Основной инстинкт».

Милорская Юлия


1) They lay watching.
Они лежали и следили за ними.

Панасенко Елизавета


I don’t believe in segregating the sex. Anachronistic. 
Глупый это обычай, что дамы после обеда уходят. Это безнадёжно устарело.

Some of which contained sentiments largely unintelligible to a modern reader. - Смысл текста на некоторых из них непонятен большинству читателей в наши дни.

Her interest piqued, Jaeger has since kept an eye out for “flirtations” at estate sales, auctions, and other hideaways for ephemera
Это пробудило интерес Шерил, которая с тех пор начала искать карточки для флирта на распродажах недвижимости, аукционах и в других местах, где продают безделушки.

 The codes might not have worked for the general public. Скорее всего, большинство не использовало такие тайные знаки.


A gray-haired, emaciated, decrepit figure sneaked past us. Мимо нас проплыла серая, исхудавшая, дряхлая тень старика.


Каневская Мария

·         Thanks for trashing mine, Carmen.


Спасибо, что выбросила мой значок, Кармен.


Козарева Антонина
“My name is not unfamiliar to you, Mr. Holmes,” said she. “I thought that it would bring you.”
— Мое имя вам знакомо, мистер Холмс, — сказала она. — Я так и думала, что, услышав его, вы придете. 


“Did she give any reason for choosing your house?” 
Mine stands well back from the road and is more private than most."
— Объяснила она, почему решила поселиться именно у вас?
Мой дом стоит в стороне от дороги, не на ходу, как другие.

Османова А.

He didn't know how to finish.
— Он не знал, как закончить фразу.


Антон Вахранёв

"At first the network was nervous," says ALF's creator, Paul Fusco.
"Поначалу, руководство телекомпании очень нервничало" – говорит создатель Альфа Пол Фаско.
Емельянова Лиза

As well as the salary, the post of caretaker at Hamilton Island comes with a three bedroom beach home, a swimming pool and golf cart.
Наряду с жалованием, должность временного управлящего обесечивается домом на пляже с тремя спальнями, плавательным бассейном и самоходной коляской для гольфа.

Перепелкина Полина


This story is about something that happened to them when they were sent away from London during the war because of the air-raids.
В этой книжке рассказывается о том, что приключилось с  ними  во время войны, когда их вывезли из Лондона, чтобы  они  не пострадали   из-за  воздушных  налетов.

Е. ГАВРИЛИНА:


It's worth asking ourselves if we're ready for a world of hyperconnected killing machines.
Есть смысл задать себе вопрос: готовы ли мы жить в мире связанных между собой электронным мозгом машин-убийц?


В. Воскресенская:
The raised burial mound is topped with his 1933 sculpture, Femme au vase.
Надгробие украшено скульптурой «Женщина с вазой», созданной мастером в 1933 году.



О. КОСТИНА

The tiny Tuscan island of Montecristo, whose mysterious history is filled with saints, monks and pirates, is to be opened up to the public for the first time.
Крошечный остров Тосканского архипелага
Монтекристо, чья загадочная история пестрит именами святых, монахов и пиратов, будет впервые открыт для публичного посещения. 


The waters were regularly patrolled to make sure the island's population of monk seals, dolphins, tuna and rare birds was not disturbed.
Воды, окружающие остров, постоянно патрулировались. Это делалось для того, чтобы никто не беспокоил обитающих здесь тюленей-монахов, дельфинов, тунцов и редких видов птиц.

A statue symbolising the mythical origins and power of Rome, long thought to have been made around 500BC, has been found to date from the 1200s.
Долго считалось, что статуя, символизирующая легендарное зарождение и могущество Рима, была создана приблизительно в 500-ом году до нашей эры, однако было установлено, что дата её создания приблизительно приходится на 13-ый век.


Е.ШЕВЦОВА:


Her grandson Mathew Prichard stumbled upon 27 of the half-hour long tapes in a dusty cardboard box as he cleaned out a storeroom in Greenway, the Georgian property overlooking the Dart estuary in Devon that Christie called "the loveliest place in the world".
 Расчищая кладовку в Гринвей – имении эпохи короля Георга, выходящем на устье реки Дарт в английском графстве Девон, – Мэтью Причард, правнук писательницы, в пыльном ящике старого шкафа наткнулся на 27 получасовых записей.


А. БОГАТЫРЕВА:

Nor, of course, is that the end of their contribution to the wider good. These types of people are always the first target of the charity...


Разумеется, этим вклад в общее дело не ограничивается. Именно к этим людям в первую очередь обращаются благотворительные организации...

---------------------
This behaviour can be captured electronically and digitised.
Это движение можно отобразить в электронном виде и преобразовать в последовательность цифр.

41. ДНТ. ЭКВ. УР. ЦЕЛИ ОБЩЕНИЯ 1) Добавления 1.5 При передаче грамм. значения лексич. средствами

Колесник Виктория


It’s a sprawling company that raked in $91 billion last year.


Это постоянно разрастающаяся компания, которая только в прошлом году принесла в свои закрома 91 миллиард долларов.

Матвейчук Ирина


    The canoe was the largest native vessel the Spaniards had seen.


Это было самое большое водоплавающее судно местных жителей, которое когда-либо видели испанцы.


Кузина Ярослава



On August 15, 1502, on his fourth and last voyage to the Americas, Columbus and his crew encountered a large dugout canoe near an island off the coast of what is now Honduras.

15 августа 1502 года, во время своего четвертого, последнего, путешествия в Америку он со своей командой увидели огромное каноэ, вырубленное из цельного дерева, это произошло на острове, который не так далеко от побережья современного Гондураса.

Сушкова Анастасия

"Berkeley was a town with a very famous police chief, August Vollmer, and he was in charge of police reform and a leader of police professionalisation in the United States," says Ken Alder, professor of history at Northwestern University in Chicago.

«Беркли был город с очень известным начальником полиции, Огюстом Волмером. Он отвечал за полицейскую реформу и был лидером полицейской профессионализации в Соединенных Штатах», - говорит Кен Алдер, профессор истории Северо-западного университета в Чикаго.

Каневская Мария

·         Charles used to say that toys are not as innocent as they appear.

Чарльз часто говорил, что игрушки не столь безобидны, как нам кажется.

·         used to live inParis.


Раньше я жил в Париже.


Сванидзе Мария
No one would think now that Millicent had been the prettier of the two.
Никто бы теперь не поверил, что из двух сестер более хо­рошенькой всегда была Миллисент.
Козарева Антонина
 “Possibly the same enemy had done something to enrage it.”
— Возможно, тот же недруг чем-то заранее разозлил зверя.

Османова А.

If he had been a gliding shadow, he now became the ghost of such a shadow, as he crept and circled around, and came up well to leeward of the silent, motionless pair.

Если раньше Одноглазого можно было сравнить со скользящей тенью, то теперь это был призрак той тени, осторожно огибающий с подветренной стороны безмолвную, неподвижную пару – дикобраза и рысь.


Ядыханова Анна

In summary, population information is becoming more easily accessible to a broad audience, including those who may not have been aware of the existence and ease of use of such population information.

Если говорить коротко, то демографическая информация становится все более доступной для самой широкой аудитории, в том числе для лиц, которые, возможно, раньше и не догадывались о ее существовании и о том, насколько легко ею пользоваться.

Перепелкина Полина 


He had no wife and he lived in a very large house with a housekeeper called Mrs Macready and three servants…
У него никогда не было жены, и он жил в очень большом доме с экономкой и тремя служанками…

Емельянова Лиза

Would you care to stop on the way and join me for a cocktail?
Может быть, вы не откажетесь по дороге выпить со мной коктейль?

Е. ГАВРИЛИНА:


We might launch completely autonomous land, sea, and air vehicles capable of complex, far-ranging reconnaissance and attack missions.
Можно будет запускать полностью автономные наземные, морские и воздушные аппараты, способные выполнять сложные и очень разнообразные задачи по ведению разведки и нанесению ударов. (добавления при передачи двух слов с разным управлением)

В. Воскресенская:
The 14th century chateau belongs to his step-daughter Catherine Hutin, the daughter of Picasso's last wife, Jacqueline Rogue.
Замок XIV века на юге Франции сейчас принадлежит падчерице Пикассо Катрин Ютен – дочери его последней жены Жаклин Рог.

Е.ШЕВЦОВА:

Her grandmother would say "I shouldn’t be surprised if so-and-so was going on," Christie recalled.
Кристи вспоминает, что ее бабушка часто говорила: «Не удивлюсь, если произойдет то-то и то-то».

40. ДНТ. ЭКВ. УР. ЦЕЛИ ОБЩЕНИЯ 1) Добавления 1.4 Вызван. отсутствием однословного рус.-го соответствия

Фоменко Снежана
1. The Greek acting president of the World Chess Federation (Fide), Georgios Makropoulos, has been accused of currying favour from cash-strapped federations.
 Исполняющий обязанности президента Всемирной шахматной Федерации (ФИДЕ) грек Георгиос Макропулос был обвинен в покупке лояльности у федераций, испытывающих нехватку денег.

2. The Russian bid sees one of the Kremlin’s most capable and modern lieutenants unleashed on a sport that, frankly, seems small fry for him.
 Из российской заявки видно, что один из наиболее способных и современных подручных Кремля взялся за спорт, который, честно говоря, кажется ему крошечным мальком.

Колесник Виктория


Nor should an autocracy be treated as an equal by the world's leading democracies.


Ведущие демократии мира не должны общаться с авторитарным государством как с равным.

Матвейчук Ирина


In all cases, it is essential to keep siblings together.

Во всех случаях очень важно, чтобы братья и сестры были вместе.

Кузина Ярослава


On August 15, 1502, on his fourth and last voyage to the Americas, Columbus and his crew encountered a large dugout canoe near an island off the coast of what is now Honduras.


15 августа 1502 года, во время своего четвертого, последнего, путешествия в Америку он со своей командой увидели огромное каноэ, вырубленное из цельного дерева, это произошло на острове, который не так далеко от побережья современного Гондураса


Щеголяев Андрей


Prolific schoolers and enthusiasts of darkness, the golden shiners would pursue the shaded areas as the researchers recorded their movement using computer vision software.

(Эти рыбки живут стаями и очень любят темноту - поэтому они искали для себя места потемнее, а учёные записывали их движения с помощью компьютера.)

Сушкова Анастасия

1)Serial killer Gary Ridgway, who is serving life without parole, passed a lie detector test in 1987

Серийный убийца Гэри Риджвей, который отбывает пожизненное заключение без права условно-досрочного освобождения, прошёл тест на детекторе лжи в 1987 году


Милорская Юлия


2) I am an early riser.
Я привык вставать рано.
3) He is a great golfer.
Он прекрасно играет в гольф.
4) This information needs digitalizing.
Эту информацию необходимо перевести в цифровой формат.
5) I pencil in this meeting for December 5th.

Я беру на заметку проведение этого собрания 5 декабря.

Каневская Мария


·         Wherever you go – I follow.


Куда бы ты ни пошел, – я последую за тобой.


·         There are other philosophies of the past which give strong support to the Humanist position.

Существуют и другие философские течения прошлого, которые оказывают решительную поддержку концепции гуманизма.


Грачева Юлия

In commemorating the end of World War II, it is my wish that politicians around the world vow to never fight, to defend peace, and to oppose all warlike action including troop reviews, conscription, military exercises, and the arms trade.
В память годовщины окончания Второй мировой войны я хочу, чтобы политики всего мира поклялись никогда не развязывать войн, защищать мир и отказаться от военных мер, включая всеобщую воинскую повинность, военные учения и торговлю оружием.


Козарева Антонина
 “‘Why, I wonder at that, for you are eligible yourself for one of the vacancies.’
"Это очень меня удивляет, поскольку вы один из тех, кто имеет право занять вакансию".



Османова А.

Paragraph 3 called on the Government to put an end to the recruitment and use of child soldiers, once again 

ignoring the fact that there was neither a draft nor forced conscription in the country.

Пункт 3 призывает правительство положить конец вербовке и использованию детей в качестве 
солдат, вновь игнорируя тот факт, что в стране нет ни призыва на воинскую службу, ни 
обязательной воинской повинности.

Меркулова София

The man glanced nervously at his watch. Мужчина нервно бросил взгляд на часы.

Nevertheless sguatting in non-resedential building or land is not a crime. Тем не менее, намеренное вторжение и проживание в нежилых домах или территориях не является преступлением.

Ядыханова Анна

President Maduro also invited the environmentalists to appoint a representative to represent them on the Executive Board.

Президент Мадуро рекомендовал также сторонникам движения в защиту окружающей среды назначить своего представителя, который войдет в состав исполнительного комитета.


Перепелкина Полина


As soon as they had said good night to the Professor and gone upstairs on the first night, the boys came into the girls' room and they all talked it over.
Когда  они в тот вечер пожелали профессору спокойной ночи  и  поднялись  наверх,  в спальни, мальчики зашли в комнату девочек,  чтобы поболтать обо всем, что они увидели за день.

Бычкова Анастасия

The abolition of serfdom in Russia occured in 1861.

Крепостное право в России было отменено в 1861 году.


Емельянова Лиза

Some of the faculty are pretty conscientious.
В преподавательском составе есть вполне добросовестные люди.

М.СТАРОВАТЫХ:

The Jewish metropolis had become a ghetto once more. 
Процветающий центр еврейской жизни снова превратился в гетто.

А. БОГАТЫРЕВА:

These types of people are always the first target of the charity fund-raisers...
Именно к этим людям в первую очередь обращаются благотворительные организации...

Е. ГАВРИЛИНА:


The system was supposed to create a world where autonomous vehicles not only provide intelligence on any enemy worldwide, but could strike with deadly precision from land, sea, and air.
Эта система должна была создать такой мир, где самостоятельные аппараты не только собирают разведывательные данные о противнике по всему свету, но и обладают возможностями со смертоносной точностью наносить удары с суши, с моря и с воздуха.
 
Е. ШЕВЦОВА:

"I shouldn’t be surprised if so-and-so was going on ”
«Не удивлюсь, если произойдет то-то и то-то».

39. ДНТ. ЭКВ. УР. ЦЕЛИ ОБЩЕНИЯ 1) Добавления 1.3 Восстановление отглагольного существительного

Виктория Колесник


The debate in the West is about how to handle this increasingly belligerent police state.


Проведение дебатов на Западе сегодня связано с тем, как лучше управляться с этим все более воинственным полицейским государством.

Матвейчук Ирина


The referendum will be the first step on the way to reconciliation.

Проведение референдума станет первым шагом на пути к примирению конфликтующих сторон.


Кузина Ярослава

In fact, the word "cacao" is Mayan: as early as 500 A.D., the Mayans were writing about cacao on their pottery.

 Кстати, само слово «какао» происходит из языка племени майя: уже в начале 6 века нашей эры майя писали о какао на своей глиняной посуде. 

Сушкова Анастасия

1)Polygraphy has no grounding in science because polygraph techniques in use today were developed by interrogators, not scientists, says George Maschke, a former US Army intelligence officer and co-founder of AntiPolygraph.org.

Использование полиграфа не имеет никакого обоснования в науке, потому что полиграфические методы, используемые сегодня, были развиты следователями, а не учеными, говорит Джордж Машк, бывший офицер армейской разведки США и сооснователь сайта в Интернете AntiPolygraph.org.

2)A recent study commissioned by Citigroup, and conducted by the Economist Intelligence Unit, found New York to be the most competitive city in the world, edging out London for the top honour.

Недавнее исследование, выполненное по поручению финансового конгломерата Ситигруп организацией Economist Intelligence Unit, установило, что Нью-Йорк является наиболее конкурентоспособным городом в мире, сместив Лондон с этой высшей почётной позиции.

Каневская Мария


·         This possibility arouses controversy as regards both the applicable law and the competent judicial authority.

Возможность возникновения такой ситуации порождает противоречия как относительно применимого права, так и в том, что касается компетентных судебных органов. 

Грачева Юлия

Other essays in the collection scour Nabokov’s works for signs of particular butterfly species, where there is scarcely a trail.
Авторы других статей анализируют работы Набокова, выискивая в них описание определенных видов бабочек, хотя особых материалов там нет. 


Козарева Антонина
It was so deucedly difficult to reconstruct the affair.  
Довольно трудно было восстановить картину случившегося.

 Османова А.

The probability of man-made disasters is negligible.
 Вероятность возникновения катастроф техногенного характера является незначительной.

Good planning does not always guarantee good results, although it improves that probability
Надлежащее планирование не всегда гарантирует хорошие результаты, хотя и повышает вероятность их достижения.

Ядыханова Анна

This is a challenge that will begin to be addressed next month, when scientists from around the world meet at the Met Office to start a new observational record to help identify changing trends in extremes.

Эта проблема окажется в центре внимания в будущем месяце, когда в Met Office встретятся ученые со всего мира, чтобы приступить к разработке нового метода записи данных метеонаблюдений, который помог бы идентифицировать изменяющиеся тенденции погодных крайностей.

I and colleagues from Oxford University showed, in a paper we published in Nature, that the probability of the hot European temperatures in 2003 had very likely doubled as a result of human influence
Я и мои коллеги из Оксфордского университета в своей работе, опубликованной в Nature, показали, что в результате человеческого влияния, шансы возникновения высоких температур в Европе удвоились по сравнению с 2003 годом.


Е. ГАВРИЛИНА:


But with the stunning advancements we're witnessing today in military AI and autonomous robots, it's worth revisiting this nearly forgotten program.
Но сегодня, когда мы видим поразительные успехи в создании военными искусственного интеллекта и самостоятельных роботов, есть смысл вернуться к этой полузабытой программе.

Е.Шевцова:

He had assumed the tapes' contents were "irretrievable" as the ancient Grundig recorder was broken, its defunct batteries corroded.
Сначала он предположил, что содержание записей не подлежит восстановлению, поскольку древний «Grundig» давно уже вышел из строя, а его батарейки заржавели.


38. ДНТ. ЭКВ. УР. ЦЕЛИ ОБЩЕНИЯ 1) Добавления 1.2 При переводе словосочетаний

Фоменко Снежана

He in turn has accused Russian newcomer Arkady Dvorkovich, a former Kremlin aide, of using Moscow’s influence across the globe to mount an upset campaign.
Он, в свою очередь, обвинил своего нового соперника, россиянина Аркадия Дворковича, бывшего высокопоставленного кремлевского чиновника, в использовании влияния Москвы по всему миру для проведения очерняющей кампании.



Колесник Виктория


They did not even bother to suggest an alternative venue as required by law.


Они даже не позаботились о том, чтобы предложить другое место для проведения митинга, как того требует закон.

Матвейчук Ирина  

It is estimated that 100,000 Britons have chronic fatigue. 
По последним оценкам в Британии около 100 000 человек страдают синдромом хронической усталости.

Alligator biologist Allan Woodward agreed. Аллан Вудвард, который занимается изучением аллигаторов, также согласился с этими словами.

Кузина Ярослава


The canoe was the largest native vessel the Spaniards had seen.





Это было самое большое водоплавающее судно местных жителей, которое когда-либо видели испанцы.
Сушкова Анастасия

1)Olive oil’s health benefits are mostly down to its high monounsaturated fatty acid (MUFA) content.

Оливковое масло идет на пользу здоровью, благодаря высокому содержанию мононенасыщенной жирной кислоты (МНЖК).

2)Swapping butter or other fats for olive oil could therefore reduce your risk of heart disease.

Использование оливкового масла вместо масла сливочного и других жиров снизит риск развития сердечных болезней.


Каневская Мария

·         This fund would be managed under strict United Nations procedures and with complete transparency.


Этот целевой фонд будет управляться в строгом соответствии с процедурами Организации Объединенных Наций на условиях обеспечения полной транспарентности.


Грачева Юлия

In Fine Lines, a new book about Nabokov’s scientific work, entomologist Robert Dirig makes a pilgrimage to one of the novelist’s collecting spots in the Smoky Mountains, where he sees for himself the “glorious blooms of flowering dogwood” and hears rustling in the branches.
В новой книге о научных изысканиях Набокова Fine Lines («Тонкие линии») энтомолог Роберт Дириг (Robert Dirig) совершает паломничество в одно из мест в Смоки-Маунтинс, где романист ловил бабочек, и там своим глазами видит «роскошное цветение флоридского кизила» и слышит шорох в ветвях.

Козарева Антонина
 “This is Mrs. Merrilow, of South Brixton,” said my friend with a wave of the hand.
— Это миссис Меррилоу из Южного Брикстона, — сказал мой друг и повел рукой в облаке дыма.

Бормотова Яна

We tested the physical properties of 15 popular types of biscuits, along with aspects of their consumption such as 'dunkability' and crumb dispersal

Мы проверили физические свойства 15 популярных типов печенья, наряду с параметрами их потребления, такими как рассыпчатость и способность к размягчению, при воздействии на них горячих напитков. 

Меркулова София

Thought and language are to the artist his instruments. Мысль и слово для художника - средства искусства.

Ядыханова Анна

When they saw it, they exclaimed in wide-eyed amazement, that it is bound to make a history.
Когда они увидели это, они воскликнули, широко раскрыв глаза от удивления, что это неизбежно попадет в историю.

Метод перенесенного эпитета "wide-eyed"с добавлением деепричастия "раскрыв".


Бычкова Анастасия

The faith of modern Germany is, in psychological language, a "defence" against reasoning.

Вера современной Германии на языке психологии называется "защитной реакцией" против самостоятельного мышления.


Емельянова Лиза

 The Labour Movement will never forgive those who defy an overwhelming Labour Party conference decision. 
Рабочее движение никогда не простит тех, кто игнорирует решение, принятое подавляющим большинством голосов на конференции лейбористской партии.

М.Староватых
But a century and a half ago, this barren land just east of the Kremlin held the cobblestone streets of Glebovskoye Podvorye, the only place where Jews could live in Moscow.
Однако полтора века назад этот клочок голой земли к востоку от Кремля занимали мощеные брусчаткой улицы Глебовского подворья (так в тексте, на самом деле Глебовское подворье - не район, а дом - прим. перев.) – единственного места в Москве, где могли жить евреи.


Е. ГАВРИЛИНА:


Imagine a global wireless network overseeing various subnetworks within the U.S. military.

Представьте себе глобальную беспроводную сеть, которая осуществляет контроль над множеством других подчиненных ей сетей в вооруженных силах США.