вторник, 21 января 2014 г.

26. ДНТ. ЭКВ. СИТУАТ. УР. 4) Метонимический перевод (установление соответствий на основе смежности понятий) 4.1. Глагольная метонимия. 4.1.3. Передача состояния - действием

Панасенко Елизавета

He was hungry. – Он проголодался.


Put on a jacket, it's raining outside and you can catch a cold. - Надень куртку, на улице дождь и ты можешь простудиться


Каневская Мария


·         Others have been curious to learn what portion of my income I devoted to charitable purposes; and some, who have large families, how many poor children I maintained.

Другие хотели узнать, какую часть своих доходов я тратил на благотворительность, а некоторые многодетные люди интересовались тем, сколько бедных детей я содержал.


Перелетова Мария

1)Officially Rome was a republic.
Рим официально оставался республикой.

2)He was at the same time unable to clearly communicate his intentions to the senate.
Он не умел ясно довести свои желания до Сената.

Фоменко Снежана
1. I was there the whole day, expecting a raid. 
Я сидел там целый день в ожидании бомбардировки. 

2. Dressed in my best, I had to help hoist the ship’s anchor.
Одетый в парадную форму, я начал помогать поднимать якорь.

3.  I remember being very scared.
Я помню, что очень сильно боялся.

4. It looked like the sea was on fire.
Казалось, что горит само море.


Щеголяев Андрей

The queen of England had been a guest  at the  estate  of Jeanne Marie's father

Королева  Англии гостила  в имении  отца Жанны ­Мари


Анастасия Сушкова


The family drifted to Russia's Smolensk region, and Mr. Kerbel says he still remembers the day when his weeping parents told him Lenin was dead and he saw a depiction of the great man lying in state.

Семья Кербеля переехала на жительство в Смоленскую область, и м-р Кербель говорит, что он все еще помнит день, когда его плачущие родители сказали ему, что Ленин умер, и он видел изображение великого  человека лежащего в гробу.

Зотова Елизавета

He thought that the scenery was as spectacular as the good wine. 
Он получал не меньше удовольствия от этого пейзажа, чем от хорошего вина. 

Сванидзе Мария
This book is facsinating for admirers of the style.
Эта книга привлекает поклонников данного стиля.

Козарева Антонина
 “Lord bless you, Mr. Holmes,” said our visitor, “she is that anxious to see you that you might bring the whole parish at your heals!”
— Господь с вами, мистер Холмс, — сказала посетительница. — Она уж так хочет вас видеть, вы хоть всех соседей с собой приводите, она против не будет.


Дарья Косова

The Spanish artist was buried in the grounds of a chateau that he bought on a whim in 1958 in the village of Vauvenargues in the south of France.
Испанский художник был похоронен на земле замка, купленного им в 1958 году в местечке Вовенарг на юге Франции.

Бормотова Яна

Two in five said they were too stressed about homework or too tired to help cook.
Двое из пяти детей сообщили, что они слишком загружены домашней работой или слишком устали, чтобы помогать в приготовлении еды. 

ОСМАНОВА А.

In a meeting he was shy, given to blushing, getting hot and stammering.
На встрече он то робел и краснел, то потел и заикался.


Вахранёв Антон

The tiny Tuscan island of Montecristo, whose mysterious history is filled with saints, monks and pirates, is to be opened up to the public for the first time.
Крошечный остров Тосканского архипелага Монтекристо, чья загадочная история пестрит именами святых, монахов и пиратов, будет впервые открыт для публичного посещения.

Бычкова Анастасия

The day was as warm as midsummer, though it was only the middle of May.

Была середина мая, но день выдался по-летнему жаркий.


Перепелкина Полина

The waters were regularly patrolled to make sure the island's population of monk seals, dolphins, tuna and rare birds was not disturbed.

Воды, окружающие остров, постоянно патрулировались. Это делалось для того, чтобы никто не беспокоил обитающих здесь тюленей-монахов, дельфинов, тунцов и редких видов птиц.


Ямбаршева Марина
  

"Well, could you very kindly tell me where Rabbit is?"
"He has gone to see his friend Pooh Bear, who is a great friend
of his."
"But this is Me!" said Bear, very much surprised.

–Будьте так добры, скажите мне, пожалуйста, куда девался Кролик?
–Он пошёл в гости к своему другу Винни-Пуху. Они, знаешь, какие с ним друзья!
Тут Винни-Пух прямо охнул от удивления.


Емельянова Лиза
   There was no scoring.
   Не надо было ничего считать.

    Ядыханова А.

“It was very exciting, we were all huddled round the lightbox and we could see a loincloth and then a little foot and then some figures.” 


 «Это был очень волнительный момент, мы все столпились вокруг светового стола и вдруг увидели набедренную повязку, потом фрагмент стопы, потом фигуры людей»

А. Бацман

The next way may seem at first to be very much the same, but I think the resemblance is superficial. Другой подход на первый взгляд напоминает предыдущий, но, я думаю, сходство это поверхностное.

 А. БОГАТЫРЕВА:

 I just wonder, a bit, what it is like to be so stonkingly rich
Мне просто любопытно, каково это - быть настолько богатым


В. ВОСКРЕСЕНСКАЯ:
The French chateau where Pablo Picasso is buried is to be opened to the public for the first time, 35 years after his death.
Французский замок Вовенарг, когда-то принадлежавший Пикассо, откроется для посещения впервые за 35 лет после смерти художника.


Е. ГАВРИЛИНА:
It was imagined as a sort of invisible R2-D2—a smart companion that understood plain language delivered by the pilot.
Разработчики представляли его себе в виде невидимого робота R2-D2 — умного спутника, понимающего простой язык пилота.
 
О. КОСТИНА
For almost 40 years, since it became a nature reserve, only scientists and researchers have been allowed within three miles of the island's granite cliffs.
 В течение почти 40 лет, с тех пор как острову присвоили статус природного заповедника, на три мили гранитных скал острова могли попасть только ученые и исследователи.
Dumas was inspired by tales of a pirate's haul, buried in one of the island's grottos. Писателя вдохновили рассказы о пиратских сокровищах, спрятанных в одном из гротов острова.

М. СТАРОВАТЫХ:
Even though Moscow's governor general was informed of the savage report, he insisted that Glebovskoye Podvorye be kept open: Moscow's first eye hospital, located at Nikitskiye Vorota, was dependent on Jewish patients for its income.
Однако, хотя московскому генерал-губернатору сообщили об этом суровом докладе, он настоял на сохранении Глебовского подворья, так как доходы первой московской глазной больницы, располагавшейся у Никитских ворот, зависели от еврейских пациентов.

Комментариев нет:

Отправить комментарий